Swedish Medieval Ballads Footer

About the DMSB Project
Introduction to the Project
The Ballad Genre
Ballad Types
Variants
Music
Full text resources
Bibliography Links and Ballad Resources
Glossary and related terminology

 

Sample Ballad: Full text

SMB 42: "Liten Karin"

 
Original Swedish
 
English (Literal translation)
 
English (singable)
           
1.
./: Och liten Karin tjente
/:And little Karin served
Little Karin then did serve
 
På unga kungens gård,:/
 
at the young king’s court
 
at the young king’s court
 
/:Hon lyste som en stjerna
 
she shone like a star
 
she shone just like a star there
 
Bland alla Tärnor små.
 
among all the young maidens.:/
 
’mong all the maidens small.
           
2.
Hon lyste som en stjerna
 
She shone like a star
 
She shone just like a star there
 
Allt bland de Tärnor små
 
among all the young maidens
 
all ’mong the maidens small.
 
Och unga kungen talte
 
and the young king spoke
 
and the young king then did speak
 
Till liten Karin så:
 
to little Karin thus:
 
to little Karin so:
           
3.
“Och hör du, liten Karin!
 
“Listen, little Karin!
 
Oh, listen, little Karin!        
 
“Säg vill du blifva min?
 
Will you be mine?
 
Tell me, will you be mine?
 
“Grå hästen och gullsadelen
 
A grey horse and a golden
 
Gray horse and golden saddle
 
“Dem vill jag gifva dig.”
 
Saddle I will give to you.”
 
I want to give to you.
           

Each ballad will be linked to both a literal and a singable English translation as well as a constantly updated bibliography. Some will be linked to musical performances of the ballad. The translation for the above sample, which is the first two stanzas of the ballad known as “Liten Karin” (SMB 42), is both literal and singable, and two performances of the ballad have already been recorded. Because of the relatively simple language of the ballads and because of the lack of rhyme and strict meter in them, our literal translations will often satisfy the need for both literalness and metricality. Just as frequently, however, the linguistic register of the ballads can shift, and our translations will shift accordingly to replicate as closely as possible the lexical, syntactic, and metrical complexities (or simplicities) of the original.

Each ballad will undergo musical analysis according to an adapted form of the "Numericode" system presently used for cataloging European music collections (RISM catalogs).  The code for musical analysis, when registered in the data base, will differentiate balladic melodies by musical "families," which in numerous cases will correspond to text variants for each ballad type, but in other cases may yield interesting new information regarding ballad relationships.
Numericode analysis of "Liten Karin" (TSB B 14:5 = SMB 42:F, tune notated 1810-14, and reproduced from Geijer-Afzelius' edition):
       
        F.6, 2/4, A-' // '3 / 1 2 3 4 / 5 4 3 5 / 7 5 6 4 / 5 :// 5 / 7 5 6 4 / 5 3
        1 2 / 3 5 4 2 3 / 1 //
       
The above code has been adapted slightly from Ingmar Bengtsson's directions (see "Numericode–A Code System for Thematic Incipits" in Svensk Tidskrift för Musikforskning, 1968, 5-40).  The information given before the first double-slash includes tonic key for the recorded melody, major/minor mode, tempo and position of initial tone.  The sequence of numbers refers to scale positions, and the medial double-slash shows, in this case, a half-cadence with repetition indicator. 

The numericode system adaption above is not definitive, and will naturally need discussion during months 1-6 of the project.  An alternative system used by Jan Ling and Margareta Jersild ("A Method of Cataloguig Vocal Folk Music", Meddelanden från Sv. Visarkiv 21) may also be discussed.  In addition to the pitch code noted above, Ingmar Bengtsson has also suggested a duration code which may be noted on a line below or integrated into the pitch line.  This can work nicely for most ballad tunes, when applied parenthetically in a “lute notation” system, in which a duration is indicated only at the beginning and otherwise when the note-value changes.

Parenthetical duration notation integrated into the line above makes it look like this (an eighth note is "(8)" and a dotted quarter "(4.)", a sixteenth note is (6):
       
        F.6, 2/4, A-' // '3 (8) / 1 2 3 4 / 5 (8.) 4 (6) 3 (8) 5 / 7 5 6 4 / 5 (4.)
        :// 5 (8) / 7 5 6 4 / 5 (8.) 3 (6) 1 (8) 2 / 3 5 4 2(6) 3 / 1 (4.) //

With this integrated system all essential features of the melody are notated.  But highly complex recordings of more recent date may need "essentializing" before the coding process begins.  This and other issues must be resolved in the preparatory period before the coding process is started.

Each ballad will undergo strophic analysis, which will yield a code, the numbers in which represent strong beats with the double and single quotation marks indicating feminine and masculine endings respectively. The semi-colon indicates a minor musical pause, the colon the mid-point of a melody. The code resulting from such analysis, when registered in the data base, will differentiate ballads by strophic “families”; these families can then be cross-linked to a comprehensive register of all the melodies analyzed for the whole project. Ballads that have no known melody then, for instance, can be plausibly associated with known melodies of ballads that conform to the same strophic pattern. For “Liten Karin,” the strophic analysis looks like this:

3”3’;=:3”3’.

 

 
 
 
About the Project | Staff | Credits | Sponsors | Links | Resources | News |
Upcoming Conference | ACMRS | MRTS | RPO | Site Host | Contact | ACMRS©2010

 
Home