Negative existential pronouns

Best fonts for printing/viewing this page

Russian has a series of negative existential pronouns and adverbs. The negative adverbs are: не́где “there is nowhere,” не́куда “there is nowhere to”, and не́когда “there is no time.” The negative existential pronouns and adverbs are always used with an infinitive:

Не́где спать. There is nowhere to sleep.
Не́куда идти. There is nowhere to go.
Не́когда читать. There is no time to read.

These sentences can be put into that past or future by adding было or будет respectively:

Не́где было спать. There was nowhere to sleep.
Не́где будет спать. There won't be anywhere to sleep.
Не́куда было идти. There was nowhere to go.
Не́куда будет идти. There won't be anywhere to go.
Не́когда было читать. There was no time to read.
Не́когда будет читать. There won't be any time to read.

If you want to specify the individual involved, that individual goes in the dative case:

Ивану не́где было спать. There was nowhere for Ivan to sleep.
Жанне не́где спать. There is nowhere for Zhanna to sleep.
Нам не́где будет спать. There won't be anywhere for us to sleep.
Молодёжи не́куда идти. There is nowhere for young folks to go.
Беженцам не́куда было идти. There was nowhere for the refugees to go.

The existential negative pronouns are:

there is no onethere is nothing
Nom
Accне́когоне́чего
Genне́когоне́чего
Preне́ о комне́ о чем
Datне́комуне́чему
Insне́кемне́чем

Sample sentences with нечего and its forms.

Acc: В магазине не́чего купить. There is nothing to buy in the store.
Gen: Не́чего будет бояться. There won't be anything to be afraid of.
Pre: Не́ о чем было разговаривать. There was nothing to talk about.
Dat: Не́чему удивляться. There is nothing to be surprised about.
Ins: Не́чем было прибить гвозди. There was nothing to hammer the nails in with.

If you wish to mention the people involved, then the person appears in the dative:

Нам не́чего купить. There is nothing for us to buy.
Мише и Тане не́ о чем было разговаривать. There was nothing for Misha and Tanya to talk about.
Тебе не́чего будет бояться. There won't be anything for you to be afraid of.

Sample sentences with некого

Acc: Не́кого пригласить. There is no one to invite.
Gen: Не́кого будет бояться. There won't be anybody to be afraid of.
Pre: Не́ о ком было разговаривать. There was nobody to talk about.
Dat: Не́кому звонить. There is no one to call.
Ins: Не́кем его заменить. There is nobody to replace him with.

As with the other negative existential pronouns and adverbs, if you can add an involved party with the dative case:

Acc: Мне не́кого пригласить. There is no one for me to invite.
Gen: Беженцам не́кого будет бояться. There won't be anybody for the refugees to be afraid of.
Pre: Тане не́ о ком было разговаривать. There was nobody for Tanya to talk about.
Dat: Нам не́кому звонить. There is no one for us to call.
Ins: Борису не́кем его заменить. There is nobody for Boris to replace him with.

You may have noticed that не́чего and не́кого do not have a nominative case form. If you want to express the idea that there is no one to do the action of the verb, then—oddly enough—the lack of a doer is indicated with некому:

Не́кому сегодня работать. There is no one to work today. (i.e., there is no one who can work today)
Не́кому понимать меня. There is no one to understand me.
В этом клубе раньше танцевала молодёжь, а теперь не́кому танцевать. Young folks used to dance at this club, but now there is nobody to dance.

Since некому can take the place of a dative object or of the subject of an infinitive, verbs that take dative objects or indirect objects are ambiguous when used with некому:

Не́кому звонить. There is no one to make a call. or
There is no one to give a call to.
Не́кому читать. There is no one who can read. or
There is no one to read to.
Не́кому помогать. There is no one who can help. or
There is no one to give help to.

Potential confusion

There are three words that look like they should be negative existenial words, but in fact are not. They are: не́кто “a certain someone” (nominative only), не́что “a certain something” (nom/acc only), and не́когда “once, a certain time.” These words are not used in infinitive constructions, but rather with ordinary conjugated verbs:

Я не́когда был во Франции. I was in France once. or
There was a certain time I was in France.
Тебе звонил не́кто Косыгин. A certain Kosygin called you.
Она мне сказала не́что очень интересное. She told me a certain very interesting thing.
Зарплата не́когда лучшего футболиста мира сократится на 25%. (source) The paycheck of the at-one-time best soccer player in the world has decreased by 25%.

Rev. 1:48 PM 2/6/2011