To say "at a quarter to two," a Russian literally says "without a quarter two." When speaking of a quarter to one, they usually leave the number "one" out and simply say "hour." When speaking of the other "quarter tos," they usually leave out the word "hour."
| Передача начинается без четверти час. | The show begins at a quarter to one. |
| Передача начинается без четверти два. | The show begins at a quarter to two. |
| Передача начинается без четверти три. | The show begins at a quarter to three. |
| Передача начинается без четверти четыре. | The show begins at a quarter to four. |
| Передача начинается без четверти пять. | The show begins at a quarter to five. |
| Передача начинается без четверти шесть. | The show begins at a quarter to six. |
| Передача начинается без четверти семь. | The show begins at a quarter to seven. |
| Передача начинается без четверти восемь. | The show begins at a quarter to eight. |
| Передача начинается без четверти девять. | The show begins at a quarter to nine. |
| Передача начинается без четверти десять. | The show begins at a quarter to ten. |
| Передача начинается без четверти одиннадцать. | The show begins at a quarter to eleven. |
| Передача начинается без четверти двенадцать. | The show begins at a quarter to twelve. |
The time expression can also be used in the past and future tenses
| Передача началась без четверти час. | The show began at a quarter to one. |
| Передача начнётся без четверти час. | The show will begin at a quarter to one. |