Con onor muore, Madama Butterfly

Tu Tu Tu

You! You! You?

Piccolo Idio

Little Idol of my heart

Amore Amore mio

My Love, my love

Fior di giglio di rosa

Flower of the lily and rose

Non saperlo mai.. per te

Never know that for you,

Pei tuoi puri occhi

For your innocent eyes

Muore Butterfly

Butterfly is about to die

 

 


Perche tu possa andar


So that you may go

Di la del mare

Away beyond the sea

Senza che ti remorda

Without being subject to remorse

Ai di maturi

In later years

Il materno abbandono

For your Mothers Abandonment

 

 

O a me, sceso dal trono

Oh you who have come down to me

Dell’altro paradise

From high heavens

Guarda ben fiso, fiso

Look well, well (closely)

Di tua madre la faccia!

At your Mother’s face

Che te’n resti una traccia

That you may keep a faint memory of it,

 

 

Guarda ben!

Look well! (closely)

Amore, addio, addio

Little love, Farewell, Farewell

Piccolo Amor!

Farewell my little love!

 

 

Va gicoa, gioca

Go and play, play..

 

Dich Theure Hall, Elisabeth's Aria from Tannhäuser

Dich Teure Halle gruss ich wieder O dear hall! I greet thee!
Froh gruss ich dich geliebter raum. I gladly greet you, beloved room
der mich und dich so neu belebet, He who gives us both new life,
nicht länger weilt er ferne mehr! he will no longer stay far away!
   
Wie jetzt mein Busen hoch sich hebet How my breast now mounts up,
so scheinst du jetzt mir stolz und hehr; and you seem to me now proud and mighty;
der mich und dich so neu belebet, He who gives us both new life,
nicht länger weih? er ferne mehr! he will no longer stay far away!
   
Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst! I greet thee! I greet thee!
Du teure Halle, sei mir gegrüsst! O dear hall, I greet thee!
Sei mir gegrüsst! I greet thee! I greet thee!
Du teure Halle, sei mir gegrüsst! O dear hall, I greet thee!

 

Glück, das mir verblieb (Marietta's Lied) from Die Tote Stadt

Glück, das mir verblieb Joy, that near to me remains,
rück zu mir, mein treues Lieb Come to me, my true love.
Abend sinkt im Hag Night sinks into the grove
bist mir Licht und Tag You are my light and day.
Bange pochet Herz an Herz Anxiously beats heart on heart
Hoffnung schwingt sich himmelwärts. Hope itself soars heavenward.
   
Wie wahr, ein traurig Lied. How true, a sad song.
Das Lied vom treuen Lieb, The song of true love,
das sterben muss. that must die.
Ich kenne das Lied. I know the song.
Ich hört es oft in jungen, I heard it often in younger,
in schöneren Tagen. in better days.
   
Es hat noch eine Strophe-- It has yet another verse--
weiß ich sie noch? Do I know it still?
   
Naht auch Sorge trüb, Though sorrow becomes dark,
rück zu mir, mein treues Lieb. Come to me, my true love.
Neig dein blaß Gesicht Lean (to me) your pale face
Sterben trennt uns nicht. Death will not separate us.
Mußt du einmal von mir gehn, If you must leave me one day,
glaub, es gibt ein Auferstehn. Believe, there is an afterlife.
   

** Translations acquired from the Aria Database online and Coffin Reference texts.**

Performances
Home
Resume
Help support my studies
AIMS
Pictures