Vernacular in a Transnational
World
By Lindsay Kuhlmann
On our last
day of
class before Spain we
discussed the
assigned articles for Spain.
I found the articles to be very interesting and most importantly they
made me
question if a country can maintain some of its vernacular
characteristics if it
has become transnational.
In
Mary M. Crain’s
article "The Remaking of an Andalusian Pilgrimage
Tradition," she
explores the Andalusian pilgrimage to Rocio. This pilgrimage has
changed over
the years
due to influence by globalization. This influence has lead to the
formation of
two opposition groups, the "Yuppez" and the "Indians." The Yuppez began
the
pilgrimage when the appeal of the being seen in the media arrived. They
came
with their expensive clothing and cars and were clearly different from
the rest
of the pilgrims. As a result some of the young pilgrims, who resented
the
Yuppez, formed a group called the Indians. The Indians ride horses in
ragged
clothing and play tricks on the Yuppez. They also claim to be a true
representation of pilgrims. Yet when one
looks closer into this issue one can see the flaw in the Indians'
reasoning. They base their image on what the Yuppez aren’t--doesn’t
that
make them equally as far away from the original pilgrims as the Yuppez?
Spain
is truly a transnational country. When watching T.V I saw a Spanish
version of
American Idol. The same recipe for success was used as in the U.S.
There were attractive contestants with good voices singing songs in
Spanish. I
was even able to recognize some songs that had been translated to
Spanish. This
to me was a transnational show at its best.
If
the Spanish version of American Idol was a transnational show does that
make
the Flamenco shows vernacular? At the beginning of our Global Cities
course I
might have
thought that was the case. But now I don’t quite believe that something
as
ethnic and seemingly vernacular is truly vernacular. With globalization
came
outside influences, that changed vernacular aspects of Spanish society.
What
style is true Flamenco? This is another concept discussed in Maria
Papapavlou’s
article "The City as a
Stage: Flamenco in Andalusian Culture." She describes the celebration in which
Spanish women wear
Flamenco
dresse--and in protest, women who view themselves as “true” Flamenco
dancers do
not wear the dresses. Once again a group has defined itself against
another
group. Perhaps one of these groups has been influenced by
globalization. Thus
both groups will have been influenced by globalization.
In
conclusion it seems that while some things in a transnational society
are
vernacular they nonetheless have changed. Does this change make them
transnational
or vernacular?
How much change is allowed before vernacular becomes transnational?
|