Home
Books
Articles
Chapters
Translation
Reviews


Co-Translated Book

Tompkins, Cynthia and Elizabeth Rosa Horan, trans. of Martin Hopenhayn’s No Apocalypse, No Integration: Modernism and Postmodernism [Ni apocalípticos ni integrados] Duke University Press, 2001.


Translated Articles

Rossana Reguillo's “Teens at the Border: for a Politics of Representation.” “Introduction” in Tompkins, C. M. and Kristen Sternberg, eds. Teen Life in Latin America and the Caribbean. Connecticut: Greenwood Press, 2004. 13-19.

“Polarized Modernity: Latin America at the Postmodern Juncture,” translation of Raúl Bueno’s “Sobre la modernidad polarizada: el caso de América Latina en la coyuntura de la posmodernidad.” Latin America Writes Back: Postmodernity in the Periphery. An Interdisciplinary Cultural Perspective. Ed. Emil Volek. Hispanic Issues 28, New York/London: Routledge, 2002. 189-201.

“Latin American Writer in these Postmodern Times,” translation of Abelardo Castillo’s “El escritor latinoamericano en la posmodernidad.” Latin America Writes Back: Postmodernity in the Periphery. An Interdisciplinary Cultural Perspective. Ed. Emil Volek. Hispanic Issues 28, New York/London: Routledge, 2002. 202-213.

“Latin America and Postmodernity” translation of Nelly Richard’s “Latinoamérica y la posmodernidad.” Latin America Writes Back: Postmodernity in the Periphery. An Interdisciplinary Cultural Perspective. Ed. Emil Volek. Hispanic Issues 28, New York/London: Routledge, 2002. 225-233, based on an earlier version by Heidi García and Barbara Reiss.


Co-Translated Book

Translation of Katherine Dreier’s Five Months in the Argentine: From a Woman’s Point of View 1918- to 1919. New York: Frederic Fairchild Sherman, 1920.: Buenos Aires: Editorial Catálogos /Siglo XXI, forthcoming, 2008.

© Camila Tompkins